S17: Global Solidarity for Global Justice! Stop TPP & TTIP [PT][IT][FR][ES]

S17: Global Solidarity for Global Justice! Stop TPP & TTIP

S17: Global Solidarity for Global Justice! Stop TPP & TTIP

Stop TPP & TTIP – Backroom Power Grabs for the 1%! Get Corporate Money Out of Politics!

November 30, 1999 – the people unite to say no to corporate rule at the Seattle Round of WTO talks
September 17, 2011 – Occupy Wall Street is born, joining a global wave of protest demanding popular power.
September 17, 2013 – The global 99% unite to stop TPP, TAFTA, and the global 1% agenda!
**********************************************************************************

On September 17th, 2011, we came together to Occupy Wall Street to resist the destructive impact of unchecked corporate power and greed on our quality of life.

Two years later, instead of responding to the outrage of the 99%, the megacorporations are mounting a counterattack.

Companies like American Legislative Exchange Council (ALEC); Halliburton; Monsanto; Chevron; Cargill; Pfizer; Exxon Mobil; Citi; Gap, Inc.; Goldman Sachs; and Wal-mart  –  deregulation-happy banksters, union busters, polluters, human rights violators, factory farmers, outsourcers and sweatshop barons, big box killers of mom and pop retailers, GMO seed pushers, big pharma and war profiteers, have united as the US Business Coalition for TPP to launch a stealth assault on democracy itself – one that will leave our courts and elected officials virtually powerless to reign in their greed-driven attack on the 99%.

What is TPP?

Disguised as merely an international trade agreement, TPP, the Trans-Pacific Partnership is, in fact, a corporate rights agreement, designed to make corporations more powerful than national governments and to roll back generations of environmental and social progress.  TPP is being negotiated between the US, Japan, Mexico, Canada, Peru, Chile, Australia, New Zealand, Vietnam, Singapore, Brunei Darrusalam, and Malaysia with other countries expected to join over time.  TPP negotiations are taking place behind closed doors.  The public is denied access to the negotiating texts of the agreement, but approximately 600 corporate advisers have full access and are using their influence to craft an agreement that will:

-  create a system of global corporate governance that will supersede local, state/provincial, and national law — allowing corporations to appealto unelected tribunals of trade lawyers when our laws prevent them from damaging the environment or selling unsafe products.

roll back and prevent further regulations on the financial industry designed to prevent another financial meltdown, and empower corporations to attack financial mechanisms that reinvest in the 99%, including public banks and “Robin Hood” financial transaction taxes.

offshore even more good-paying jobs to hyperexploitative sweatshops, in the process reducing organized labor’s negotiating power.

disproportionately affect communities of color – forcing migration, violating indigenous rights, exacerbating environmental racism, driving unemployment, and increasing poverty.

attack internet freedom and privacy and threaten freedom of speech

-  limit access to livesaving generic drugs and medical procedures and to kids.

increase corporate control of our food – lowering food safety standards, eliminating bans on genetically modified Frankenfoods and dangerous livestock drugs, and globalizing industrial plantations and cruel, polluting animal factory farms, while wiping out farming communities.

endanger ecosystems, wildlife, food, and water by deregulating environmentally destructive mining, oil, natural gas fracking, logging and agriculture.

TAFTA: NAFTA FOR EUROPE

The 1% intend to stop at nothing short of total global domination.  In July, negotiations began on the Trans-Atlantic Free Trade Agreement (TAFTA – also called the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP)), yet another 1% attack on the public interest.  TAFTA will expand the job-killing, democracy-destroying environment contaminating, anti-democratic NAFTA/TPP model to a continent of 500 million people, with Europe’s high regulatory standards on the chopping block.
MONEY IN POLITICS: A POISONING INFLUENCE

TPP represents an about-face by President Obama, who in 2008 pledged to break with the NAFTA model and forge a US trade policy that protected workers and the environment.  Unfortunately, US Business Coalition for TPP members were among his top donors in 2012, with companies like Microsoft ($814,645), Time Warner ($442,271), and Walt Disney($369,598) ensuring that President Obama would sing a very different tune once in office.  The same corporations who back TPP and TAFTA for its potential to override democracy in their interest already exploit an out of control campaign finance system that allows corporate interests and the 1% to pull the strings of many elected officials in both major parties.  These corporations intend to use the influence they paid for to ensure that TPP and TAFTA are ratified into law.

The need for national solidarity to get corporate money out of politics has grown more and more evident.  The obscene influence that is wielded by Big Business to see that its agenda is adopted and forwarded by federal, state and local governments is the source of the laws and enforcement statutes that violate all sane rules of socioeconomic justice.  Almost-daily media reports spotlight the erosion of fair elections, fair trade, fair taxation and our heretofore inalienable civil rights corporate money by bought-and-paid for politicians.

Occupy Wall Street stands with a broad coalition of citizens and activist to bring about public campaign financing reform to diminish the influence of corporations over the democratic process, public policy initiatives and our civil rights.  On S17, we will point to TPP as an illustration of how many of our elected officials are betraying our interests in service to their campaign donors.

GLOBAL SOLDIARITY VS.  CLASS WARFARE BY THE 1%

TPP and TTIP are the latest salvo of a policy based on “the rule of the market, cutting public expenditure for social service, deregulation, privatization, and eliminating the concept of “the public good” or “community”[1].”  Around the world, from Turkey to Greece to Brazil people are rising up, taking to the streets to say YES to solidarity, YES to the commons, NO to corporate rule!  History has proven that when we join in solidarity as a global 99% movement, victory is ours!

In 1999, an unprecedented coalition of social movements converged in Seattle to shut down the World Trade Organization‘s Millenium Round talks – an earlier attempt at global domination by the 1%.  Galvanized by protesters in the streets facing riot police and tear gas, WTO negotiators representing developing countries refused to cave to pro-corporate demands from the US and Europe that would have resulted in even more desperate poverty for some of the world’s poorest people.  When the WTO met again inCancun in 2003, it was again met with massive resistance in the streets.  As a result, WTO negotiations have failed to advance significantly since 1999.  In the early 2000s, another 1% power grab, the Free Trade Area of the Americas, fell apart amidst massive popular resistance in Latin America and mass protests in Quebec City and Miami.  In 2013, a united global movement of the 99% can STOP TPP and TAFTA and roll back austerity policies and other neoliberal attacks worldwide!

AUGUST 22-30: TPP NEGOTIATIONS END & THE COUNTDOWN BEGINS

From August 22-30th, during the FINAL TPP negotiating round, we call on the global 99% to put our elected officials on notice that they have until September 17th to express their resistance to the undemocratic TPP negotiating process – or be exposed as nothing more than pawns of the 1% and corporate interests.  Activists in the United States can deliver a letter to your Senators and Representatives, calling on them to pledge to vote against Fast Track Authority for TPP and TAFTA by S17.  Fast Track is a process by which Congress votes to cede its Constitutionally mandated power over trade agreements to the White House, committing to bring trade agreements to a vote “under a procedure with mandatory deadlines, no amendment, and limited debate.”[2]  A Fast Track vote is expected in Congress this fall!

S17: THE GLOBAL 99% UNITE AGAINST TPP, TAFTA, AND CORPORATE RULE

On September 17th, 2013, our 2nd anniversary, Occupy Wall Street calls for a global day of resistance to pro-corporate “free trade” agreements

To our friends in the New York metropolitan area, we call on you to join us!  Attend our general meetings, join our working groups!

In other US cities, organize actions to warn the 99% about TPP, to thank members of Congress who have pledged to vote against Fast Track and to shame Congressional Reps who haven’t by exposing the corporate cash that is influencing them to betray the 99% (Cross-reference the member list of the US Business Coalition for TPP with your elected officials’ contributor list at http://opensecrets.org)

We call on our allies in other TPP and TAFTA nations and in nations that may join these agreements in the future to organize actions and take to the streets on S17 to say NO! to TPP, TAFTA, and corporate globalization and YES! to global justice!

And finally, we welcome the 99% in Brazil and other non-TPP/TAFTA to take to the streets to resist, deregulation, privatization, and cuts to public services!

Please visit http://tradejustice.net/s17forms to volunteer or to register an action and learn more at http://s17ows.org, to read more about TPP, TTIP, global struggles for democracy and against attacks on the commons, and the corrupting influence of money in politics, or to join our email list and learn more about our local organizing in NYC.  If you’d like to speak to someone directly, you can call (347) 676-0717 or email s17@tradejustice.net.

WITH GLOBAL SOLIDARITY WE CAN STOP TPP AND TAFTA, DEFEAT THE GLOBAL CORPORATE POWER GRAB, AND END THE CORRUPTIVE INFLUENCE OF CORPORATE MONEY ON OUR POLITICAL SYSTEM!

http://www.popularresistance.org/s17-global-solidarity-for-global-justice-stop-tpp-ttip/
http://www.citizen.org/Page.aspx?pid=6037
http://www.flushthetpp.org/

http://interoccupy.net/wp-content/uploads/2013/08/S17-Call-US-Version-Final.pdf

http://interoccupy.net/blog/occupy-wall-street-is-2-years-old-list-of-events-on-s17/


[1]                 Martinez, Elizabeth, and Arnoldo Garcia. “What is Neoliberalism? A Brief Definition for Activists.”Corpwatch.org. Corpwatch. Web. 22 Aug 2013. <http://www.corpwatch.org/article.php?id=376>.

[2]    Sek, Lenore. United States. Congressional Research Service Foreign Affairs, Defense, and Trade Division. Trade Promotion Authority (Fast-Track Authority for Trade Agreements): Background and Developments in the 107th Congress. The Library of Congress, 2003. Web. <http://fpc.state.gov/documents/organization/16806.pdf>.

 

[ES]
El pasado 17 de septiembre de 2011, nos reunimos en Occupy Wall Street, para resistir al impacto destructivo de nuestra calidad de vida ante la avaricia y el poder corporativo sin control de las grandes corporaciones.
Dos años más tarde, y en vez de responder a la indignación del 99%, las megacorporaciones están llevando a cabo nuevos contragolpes.
Empresas como American Consejo Legislativo Exchange (ALEC), Halliburton, Monsanto, Chevron, Cargill, Pfizer, Exxon Mobil, Citi, Gap, Inc., Goldman Sachs, y Wal-mart, los contaminadores, los violadores de los derechos humanos, los agricultores industriales, subcontratistas y barones de la explotación, grandes asesinos de los negocios tradicionales y familires, empujadores de semillas OGM, big pharma y especuladores de la guerra, se han unido como la Coalición Empresarial EE.UU. para TPP para lanzar un asalto a la democracia misma stealth – que se dejar a nuestros tribunales y funcionarios electos prácticamente impotentes para reinar en su ataque impulsado por la codicia en el 99%.

[PT]
17 de Setembro de 2011, reunimos-mos para Occupy Wall Street, para suportar o impacto destrutivo do poder corporativo desmarcado e da ganância em nossa qualidade de vida.

Dois anos depois, em vez de responder à indignação de 99%, as megacorporações estão montando um contra-ataque.
Empresas como a americana Legislativo Exchange Council (ALEC), Halliburton, Monsanto, Chevron, Cargill, Pfizer, Exxon Mobil, Citi, Gap, Inc., Goldman Sachs e Wal-mart, os poluidores, estupradores de direitos industriais, dos agricultores, prestadores de serviços e os barões do agronegócio, grandes assassinos de negócios familiares humanos tradicionais, empurradores de sementes geneticamente modificadas, a Big Pharma e aproveitadores da guerra, juntaram-se como a Coalizão Empresarial EUA TPP para lançar um ataque contra a própria democracia – para deixar os nossos tribunais e funcionários eleitos virtualmente impotentes para reinar em seu ataque a ganância sobre os 99%.
[FR]
Le 17 Septembre 2011, nous nous sommes réunis à Occupy Wall Street pour résister à l’impact destructeur sur notre qualité de vie, du pouvoir et de l’avidité incontrôlée des multinationales.
Deux ans plus tard, sans tenir compte de l’indignation des 99%, les méga-corporations mènent une contre-attaque.
Des sociétés comme American Legislative Exchange Council (ALEC), Halliburton, Monsanto, Chevron, Cargill, Pfizer, Exxon Mobil, Citi, Gap, Inc., Goldman Sachs et Wal-Mart – joyeux banksters dérégulateurs, anti-syndicalistes, pollueurs, violateurs des droits humains, fermiers industriels, sous traitants et barons de la misère, multinationales génocidaires des petites entreprises familiales, distributeurs de graines OGM, lobbys pharmaceutiques et profiteurs de guerre, forment une coalition d’entreprises états-uniennes pour le TTP, dans le but de lancer un assaut sur la démocratie même, assaut qui laissera nos tribunaux et nos élus impuissants face à cette attaque cupide sur nous autres, les 99%.
[DE]
Am 17. September 2011 sind wir zu Occupy Wall Street zusammengekommen, um der zerstörerischen Kraft mächtiger und unkontrollierbar gewordener Konzerne entgegenzuwirken, die unsere Lebensqualität einschränken. 2 Jahre später läuten diese Unternehmenskonglomerate den Gegenangriff ein, anstatt auf die Forderungen der “Empörten 99%” einzugehen. Firmen wie der American Legislative Exchange Council (ALEC), Halliburton; Monsanto; Chevron; Cargill; Pfizer; Exxon Mobil; Citi; Gap, Inc.; Goldman Sachs und Wal-mart, Bänker die fröhlich weiter deregulieren. gewerkschaftsfeindliche Unternehmen, Umweltverschmutzer, Menschenrechtsverletzer, Massentierhalter, die Auslagerer von Unternehmen, Ausbeuterbetriebe, große Unternehmen, die Familienbetriebe verdrängen, Hersteller genetisch veränderter Lebensmittel, große Pharmaunternehmen und Kriegsprofiteure haben sich zusammengeschlossen zu “US Business Coalition for TPP”, um einen Frontalangriff auf die Demokratie selbst zu starten – einen Krieg, der unsere Gerichte und frei gewählten Parlamente mit der Unfähigkeit zum Regieren zurücklassen wird, angetrieben von der Gier eines Angriffs auf die 99%.

Posted in #12M, #13o, EN, ES, FR, GR, IT, PTComments (0)

On September #29s we return to surround the Congress

Text read at Neptuno Square (next to the Congress of Spain) on September 29th

http://coordinadora25s.wordpress.com/2012/09/29/texto-leido-en-la-plaza-de-neptuno-a-las-20h/

 

We come back on #26s and on saturday #29s we’re surrounding the Congress again

We would like to invite you to the next mobilisation as it was agreed and called upon by action meeting of Coordinadora 25s and by the spontaneous assembly that took place during the night of 25s in Sol:
  • On wednesday 26th September : Concentration in Neptuno Square (by the parliament), 7 pm.
  • On saturaday, 29th SeptemberSurround the Congressfrom 6 pm.
New calls to action could arise in the next days, we’ll keep reporting.
We don’t have organizational capacity to arrange transport to Madrid for next Saturday, so please, contact local groups which could organize them. You can write to autobuses25s@gmail.com and we’ll publish the list of transports. We will keep you updated in this website.
This announcement was made this morning in a press conference in which we have made a balance of what happened yesterday. You can read the notes or see the video here.
1) Despite the serious incidents of yesterday, we want to convey a positive idea: the massive affluence made 25s a success. Two generations have broken the strong deal cut during the Transition [from dictatorship to democracy] and have generated a social protest without comparison in the recent history of Spain. Whatever happens from now on, 25S will be considered a fresh start.
2) While the Government had been trying to criminalize social protests and portraited the demonstration as a coup d’etat, the reality was different. As it has seen, people of all ages and conditions visualized the kidnapping of democracy, under the excuse of the economic crisis. In fact, this call has been an example of citizen’s political courage to attend despite the government’s intolerable blackmail and fear campaign.
3) In front of a deaf and blind power, we reaffirm our position of non-violent civil disobedience. We condemn the provocation and infiltration techniques that were used in yesterday’s manifestation by the police to dissolve the protest. We are the first ones to regret that the focus on the violent escenes set aside the real reason that led us to the streets, which is no other that the effective occupation of our free capacity of political decision. Before the police charged, the event was non-violent and civic. It was clear that the action did not pursue to interfere in the regular work of the Parliament. The support of some members of parliament and parliamentary groups just proves that the iniciative did not seek, as announced, to literally ocuppy the Congress, but to attract the attention to the fatal distance existing between citizens and their representatives. The damges in several public offices from Izquierda Plural (a political group whose offices are nearby the protest) proves the irrationality of a Government that tries to hide its weakness and absence of legitimacy acting in an authoritarian way.
4) This has not been just a demostration of discontent, but a political statement. It would be a big mistake if, after these events, the Government does not listen these voices and keeps disregarding the desesperation and suffering its measures are causing in the spanish population.
We are still in the streets and we have no fear.
[POR]
Voltamos no 26s e o Sábado rodearemos de novo o Congresso
Desde a assembleia da acção da Coordenadora 25 s e também desde a assembleia espontânea que teve lugar na noite do 25s no Sol convida-se a estas e próximas mobilizações:
  • Quarta-Feira 26 de Setembro: Concentração em Neptuno, 19h.
  • Sábado 29 de Setembro: Rodearemos o Congreso, a partir das 18h.
De igual modo é possível que surjam convocatórias de novas acções nos próximos dias,
seguiremos informando.
Desde Madrid não temos capacidade organizativa para gerir autocarros para vir no Sábado. Por favor, contactem com colectivos locais que o possam organizar. Podeis escrever-nos a autobuses25s@gmail.com para que publiquemos a listagem de colectivos e formas de contacto neste site.
Isto anunciou-se esta manhã numa roda de prensa na que também fizemos balanço do acontecido ontem, podes ler algumas notas ao respeito ou ver o vídeo aqui.
1) Apesar dos graves incidentes de ontem, queremos transmitir una ideia positiva: o 25s foi um êxito de afluência massiva. Duas gerações romperam o consenso de ferro da transição e geraram um protesto social sem comparação na recente história espanhola.
Aconteça o que aconteça a partir de agora, o 25s é já um ponto e à parte.
2) Acabou por ser impossível evitar excessos num cenário que tinha sido tensado e criminalizado até ao exagero e à caricatura pela Delegação do Governo. Como se mostrou, as pessoas, de todas as idades e condições, que saíram à rua não queriam dar nenhum golpe de Estado, mas sim visibilizar o sequestro da democracia que, apesar do nosso protesto, continua tendo lugar sob a desculpa da crise económica. Nesse sentido, é um facto que a convocatória tenha sido um exemplo de coragem política da cidadania face à intolerável chantagem do medo.
3) Perante um poder que é surdo e mudo, reafirmamo-nos na nossa posição de desobediência civil não violenta, assim como condenamos as estratégias de provocação e infiltração policiais que, como aparece nalguns meios, foram utilizadas na concentração de ontem para dissolver os participantes da concentração. Somos os primeiros a lamentar que o foco nas cenas violentas que ontem desgraçadamente se produziram deixe de lado a questão de fundo que nos levou à rua e que não é outra que a ocupação efectiva da nossa capacidade de decisão política. Até ao momento das cargas, a convocatória transcorreu de forma cívica e responsável e ficou manifesto que a acção não pretendia interferir no transcurso normal da Câmara. O apoio que a convocatória teve por parte de alguns deputados e grupos parlamentares evidencia assim mesmo que a convocatória não procurava, como se anunciou, “ocupar” literalmente o Congresso, mas sim chamar a atenção sobre a funesta distância que existe entre este e a cidadania. Que vários cargos públicos de Esquerda Plural que simplesmente se encontravam no passeio sofreram também a actuação desproporcionada do corpo policial demonstra a irracionalidade de um Governo que apenas acerta a esconder a sua debilidade e falta de legitimidade de forma autoritária.
4) Esta não foi uma simples manifestação de queixas, mas sim uma manifestação política. Seria um grave erro que, após estes factos, o Governo não escutasse  esta voz e continuasse a fazer caso omisso do desespero e sofrimento que está a causar a sua gestão na população espanhola.
Continuamos nas ruas sem medo.
(Grupo de Comunicação da Coordinadora25s)
[FRA]
Nous sommes revenus le 26S et Nous reviendrons samedi 29Sprochain, pour encercler le Congrès
Nous vous invitons aux prochaines mobilisations, décidées à la réunion de coordination de l’action #25S et aussi à l’assemblée spontanée qui a eu lieu dans la nuit du #25S à SOL :
  • Madrid : Mercredi 26 septembre : Rassemblement à la Place Neptuno,19H00.
  • Madrid : Samedi 29 septembre Nous encerclons le Congrès, à partir de 18H00.
Il est possible qu’il y ait  encore d’autres appels dans les prochains jours, nous continuerons à vous informer.
À Madrid nous n’avons pas la capacité d’organiser, ni de  fournir des bus pour l’arrivée de samedi. Vous êtes priés de contacter les collectifs locaux,susceptibles d’organiser des déplacements. Vous pourrez nous contacter à:  < autobuses25s@gmail.com > pour publier le listing des collectifs et contacts sur notre site web.
Cela a été annoncé ce matin dans une conférence de presse au cours de laquelle on a fait aussi un bilan de tout ce qui s’est passé hier. Vous pouvez voir quelques notes à ce sujet ou visionner la video ici.
1) Malgré les graves incidents d’hier, nous voulons transmettre une idée positive : l’affluence massive du #25S en fait un succès. Deux générations ont brisé le consensus de transition de fer et ont généré une contestation sociale sans précédent dans l’histoire espagnole. Quoi qu’il arrive désormais, le #25S est maintenant un tournant.
2) Il n’a pas été possible d’empêcher le débordement, dans un scénario detensions, et criminalisé de façon carricaturale par la Délégation du Gouvernement . Comme vous avez pu le voir, les personnes de tous âgeset conditions, présentes dans les rues, ne voulaient en aucun cas un coup d’état, mais éclairer le fait que la confiscation (étatique) de la démocratiecontinue, prenant la crise économique comme prétexte.  L’appel a été un modèle de courage politique des citoyens, face au chantage intolérable de la peur.
3) Face au pouvoir, sourd et aveugle, nous réaffirmons notre position non-violente de désobéissance civile et nous condamnons les stratégies de provocation et d’infiltration de la police visant à disperser les participants durassemblement d’hier (voir les vidéos et reportages). Nous sommes les premiers à regretter que l’attention portée aux scènes violentes, qui se sont  malheureusement produites hier, ait occulté la raison principale qui nous a fait prendre la rue et qui n’est autre que l’occupation réelle de notre capacité à prendre des décisions politiques. Avant les charges policières, le rassemblement se déroulait de manière civique et responsable et il estévident que les actions n’essayaient pas de troubler le cours normal du Congrès. Le soutien à notre appel, par quelques députés et groupes parlementaires, met en évidence que cette initiative ne cherchait pas, comme cela a été publié, à ”occuper” réellement le Congrès, mais à attirerl’attention sur le triste fossé qu’il y a entre les membres du Congès et lesCitoyens. Certains membres du groupe ”Izquierda Plural”, qui se trouvaientsimplement  sur le trottoir, ont souffert aussi de l’action disproportionnée de la police. Tout ceci démontre l’irrationnalité d’un Gouvernement quiveut cacher sa faiblesse et son manque de légitimité d’une façon autoritaire.
  4) Ce rassemblement n’a pas été simplement une manifestation de plaintes, mais une véritable manifestation politique.  Ce serait une grave erreur que le Gouvernement n’écoute pas nos voix, en continuant à mépriser le désespoir et la souffrance que cause sa gestion à toute la population espagnole.
Nous resterons dans la rue, sans peur !
(Groupe de Communication de la Coordination 25S)
[ITA]
Torneremo  il 26s e il sabato circonderemo di nuovo il Congresso
Dalla assemblea di azione della Coordinadore 25s e anche dall’assemblea spontanea che ebbe luogo nella notte del 25s al “Sol” vi invitiamo alle prossime mobilitizzazioni:
  • Mercoledì      26 settembre: Raduno al “Neptuno” ore 19
  • Sabato      29 settemre: circondiamo il Congresso, a partire dalle ore 18

 

Inoltre è possibile che vengano indette riunioni per nuove azioni nei prossimi giorni, vi terremo informati.
Da Madrid non abbiamo capacità organizzativa per gestire autobus per arrivare il sabato.
Perfavore, contattate i collettivi locali che possono organizzare (il trasferimento).
Potete scriverci a autobuses25s@gmail.com qui pubblicheremo la lista dei collettivi e i modi di contatto con questa pagina.
è stato annunciato questa mattina in una conferenza stampa nella quale si è anche tenuto un bilancio di quanto è successo ieri, è possibile leggere alcune note su di esso o guardare il video qui.
1)  Nonostante i gravi incidenti di ieri, vogliamo trasmettere un’idea positiva: il 25s  è stato un successo di afflusso massiccio. Due generazioni hanno rotto il consenso e hanno dato vita ad una protesta sociale senza precedenti nella recente storia spagnola. Qualunque cosa accada da ora in poi, il 25s è ormai un punto fermo.
2) Non è stato possibile evitare disordini in uno scenario che era stato intesito e criminalizzato con esagerazione e caricatura dagli Organi di Governo. Come si vede, le persone di ogni età e condizione, che sono scesi in piazza non hanno voluto fare nessun colpo di stato, ma rendere noto  il sequestro della democrazia che, nonostante le nostre proteste, continua a svolgersi con la scusa della crisi economica. In questo senso, è un dato di fatto che l’appello (alle persone) è stato un esempio di coraggio politico dei cittadini di fronte all’intollerabile ricatto della paura.
3) Di fronte a un potere che è sordo e cieco, riaffermiamo la nostra posizione di disobbedienza civile  non-violenta e condannaiamo le strategie di provocazione e l’infiltrazione della polizia come riportato in alcuni mezzi di comunicazione, che sono stati utilizzati per il corteo di ieri per disperdere la concentrazione dei partecipanti. Siamo i primi a lamentarsi che l’attenzione alle scene di violenza che si sono verificate ieri, purtroppo, hanno messo da parte la questione di fondo che ci ha fatti scendere in strada e che non è altro che l’occupazione di fatto della nostra capacità decisionale politica. Fino al momento delle cariche, il corteo  è andato in modo civile e responsabile ed è stato dimostrato che l’azione non era destinata ad interferire con il normale svolgimento della Camera (Parlamento).
Il supporto che il corteo ha avuto da parte di alcuni parlamentari e di alcunigruppi parlamentari è anche la prova che l’iniziativa non ha cercato, come annunciato , “di occupare”, letteralmente il Congresso, ma vuole riportare l’attenzione sul divario incredibile che esiste tra il Parlamento stesso  e la cittadinanza.
Che diverse cariche di governo di Izquierda Plural, che semplicemente si trovavano sul marciapiede, subirono le azioni sproporzionate della polizia mostra l’irrazionalità di un governo che riesce solo a nascondere la sua debolezza e la mancanza di legittimità di forma autoritaria.
4) Questo non è stata semplicemente una manifestazione di denunce, ma una manifestazione politica. Sarebbe un grave errore, dopo questi eventi, che il governo non ascolti questa voce e continuasse ad ignorare la disperazione e la sofferenza che sta causando la loro gestione del popolo spagnolo.
Continuiamo nelle strade senza paura.
(Grupo de Comunicación de Coordinadora25s)
[GRE]
Επιστρέφουμε στις 26 Σεπτεμβρίου και το Σάββατο θα περικυκλώσουμε πάλι
Η συνέλευση δράσης του συντονιστικού 25s καθώς και η αυθόρμητη συνέλευση που έγινε τη νύχτα της 25ης Σεπτεμβρίου, καλούν στις ακόλουθες κινητοποιήσεις:
  • Τετάρτη 26 Σεπτεμβρίου : Συγκέντρωση στην Πλατεία Neptuno, στις 19:00.
  • Σάββατο 29 Σεπτεμβρίου: Περικυκλώνουμε το Κονγκρέσο από τις 18:00.

 

Επίσης, είναι πιθανό να προκείψουν καλέσματα  για νέες δράσεις τις επόμενες μέρες. Θα συνεχίσουμε να ενημερώνουμε.
Από τη Μαδρίτη δεν έχουμε την οργανωτική δυνατότητα για να κλείσουμε λεωφορεία για το Σάββατο. Παρακαλούμε, επικοινωνήστε με τοπικές συλλογικότητες για να το οργανώσουν. Μπορείτε να μας γράψετε στο autobuses25s@gmail.com για να δημοσιεύσουμε σε αυτή τη σελίδα τη λίστα συλλογικοτήτων και τις φόρμες επικοινωνίας.
Αυτό ανακοινώθηκε σήμερα το πρωί σε μία συνέντευξη Τύπου, όπου επίσης έγινε απολογισμός των χθεσινών γεγονότων. Μπορείς να βρεις σχετικές σημειώσεις ή να δεις το βίντεο εδώ.
1) Παρά τα σοβαρά χθεσινά γεγονότα, θέλουμε να μεταδόσουμε μια θετική ιδέα: Η 25η Σεπτεμβρίου ήταν μία επιτυχία με μεγάλη προσέλευση κόσμου. Δύο γενιές μετά τη μετάβαση [από τη δικτατορία στη Δημοκρατία]  γεννήθηκε μία κοινωνική διαμαρτυρία χωρίς προηγούμενο στην σύγχρονη Ισπανική ιστορία. Ό,τι και να συμβεί από εδώ και πέρα, η 15η Σεπτεμβρίου θα αποτελεί σημείο αναφοράς.
2) Η Κυβέρνηση προσπάθησε να ποινικοποιήσει τους κοινωνικούς αγώνες και κατηγόρησε τους οργανωτές για συνωμοσία πραξικοπήματος. Όμως στην πραγματικότητα, άτομα κάθε ηλικίας και κατάστασης βγήκαν απλά στο δρόμο για να καταδείξουν την “απαγωγή της δημοκρατίας” που παρά την διαμαρτυρία μας εξακολουθεί να πραγματοποιείται , με δικαιολογία την οικονομική κρίση. Υπο αυτή την έννοια, είναι γεγονός ότι αυτή η συγκέντρωη αποτέλεσε παράδειγμα πολιτικού θάρρους των πολιτών, απέναντι στον απαράδεκτο εκβιασμό του φόβου.
3) Μπροστά σε μία τυφλή και κουφή εξουσία, επιβεβαιώνουμε εκ νέου τη θέση μας για μη-βίαιη πολιτική ανυπακοή. Επίσης καταδικάζουμε τις προκλητικές και προβοκατόρικες τακτικές της αστυνομίας, που όπως φαίνεται σε ορισμένα μέσα, χρησιμοποιήθηκαν στην χθεσινή συγκέντρωση για να διαλύσουν τους διαδηλωτές. Είμαστε οι πρώτοι που λυπηθήκαμε όταν οι βίαιες σκηνές που διαδραματίστηκαν, παραμέρισαν τη βασική αιτία που μας έβγαλε στο δρόμο: την ανάπτυξη της ικανότητάς λήψης πολιτικών αποφάσεων. Μέχρι τη στιγμή των επιθέσεων της αστυνομίας, η διαδήλωση εκτυλισσόταν ειρηνικά και πολιτισμένα και ήταν φανερό ότι δεν επιδίωκε να παρέμβει στη λειτουργία του Κοινοβουλίου. Άλλωστε, η στήριξη εκ μέρους κάποιων βουλευτών και βουλευτικών ομάδων αποδεικνύει ότι η πρωτοβουλία δεν επιδίωκε κυριολεκτικά να “καταλάβει” το Κονγκρέσο, όπως ανακοινώθηκε, αλλά να τραβήξει την προσοχή στο χάσμα που το χωρίζει απ’ τους πολήτες. Το γεγονός ότι στελέχη της “Izquierda Plural” (αριστεράς) που απλά βρίσκονταν στο πεζοδρόμιο δέχτηκαν επίσης τη δυσανάλογη βία των αστυνομικών δυνάμεων, δείχνει τον παραλογισμό μιας Κυβέρνησης που προσπαθεί να κρύψει την αδυναμία και την έλλειψη νομιμότητάς με αυταρχικό τρόπο.
4) Αυτή δεν ήταν μια απλή διαδήλωση διαμαρτυρίας, αλλά μια πολιτική διαδήλωση. Θα ήταν μεγάλο λάθος για την Κυβέρνηση, αν μετά τα γεγονότα, συνέχιζε να αγνoεί τη φωνή της απελπισίας και δυστυχίας που η ίδια προκαλεί στον ισπανικό λαό.
[ESP]
Desde la asamblea de acción de la Coordinadora 25s y también desde la asamblea espontánea que tuvo lugar en la noche del 25s en Sol se invita a estás próximas movilizaciones:
  • Miércoles 26 de septiembre: Concentración en Neptuno, 19h.
  • Sábado 29 de septiembre: Rodeamos el Congreso, a partir de las 18h.
Asimismo, es posible que surjan convocatorias de nuevas acciones en los próximas días, seguiremos informando.
Desde Madrid no tenemos capacidad organizativa para gestionar autobuses para venir el sábado. Por favor, contactad con colectivos locales que puedan organizarlo. Podéis escribirnos a autobuses25s@gmail.com para que publiquemos el listado de colectivos y formas de contacto en esta web.
Esto se ha anunciado esta mañana en una rueda de prensa en la que también hemos hecho balance de lo sucedido ayer, puedes leer algunas notas al respecto o ver el vídeo aquí.
1) A pesar de los graves incidentes de ayer, queremos transmitir una idea positiva: el 25s ha sido un éxito de afluencia masiva. Dos generaciones han roto el consenso de hierro de la transición y generado una protesta social sin comparación en la reciente historia española. Pase lo que pase a partir de ahora, el 25s es ya un punto y aparte.
2) Ha resultado imposible evitar el desborde un escenario que había sido crispado y criminalizado hasta la exageración y la caricatura por la Delegación de Gobierno. Como se ha mostrado, las personas, de toda edad y condición, que han salido a la calle no querían dar ningún golpe de Estado, sino visibilizar el secuestro de la democracia que, a pesar de nuestra protesta, sigue teniendo lugar bajo la excusa de la crisis económica. En este sentido, es un hecho que la convocatoria ha sido un ejemplo de coraje político de la ciudadanía frente al intolerable chantaje del miedo.
3) Ante un poder que es sordo y ciego, nos reafirmamos en nuestra posición de desobediencia civil no violenta, así como condenamos las estrategias de provocación y de infiltración policiales que, como aparecen en algunos medios, fueron utilizadas en la concentración de ayer para disolver a los participantes de la concentración. Somos los primeros en lamentar que el foco en las escenas violentas que ayer desgraciadamente se produjeron deje de lado la cuestión de fondo que nos sacó a la calle y que no es otra que la ocupación efectiva de nuestra capacidad de decisión política. Hasta el momento de las cargas, la convocatoria transcurrió de forma cívica y responsable y ha quedado de manifiesto que la acción no perseguía interferir el transcurso normal de la Cámara. El apoyo que la convocatoria ha tenido por parte de algunos diputados y grupos parlamentarios evidencia asimismo que la iniciativa no buscaba, como se anunció, “ocupar” literalmente el Congreso, sino llamar la atención sobre la funesta distancia que existe entre este y la ciudadanía. Que varios cargos públicos de Izquierda Plural que simplemente se encontraban en la acera sufrieran también la actuación desproporcionada del cuerpo policial muestra la irracionalidad de un Gobierno que solo acierta a esconder su debilidad y falta de legitimidad de forma autoritaria.
4) Esta no ha sido una simple manifestación de quejas, sino una manifestación política. Sería un grave error que, tras estos hechos, el Gobierno no escuchara esta voz y siguiera haciendo caso omiso a la desesperación y sufrimiento que está causando su gestión en la población española.
Seguimos en las calles y sin miedo.
(Grupo de Comunicación de la Coordinadora 25s)
http://coordinadora25s.wordpress.com/ 
[DE]
 Zurück zu den 26s zu kommen,  am Samstag den  29 s umkreisen wir wieder der Kongress.
Wir möchten Dich einladen zur nächsten Bewegung, wie beim Coordinadora25s Meeting und bei der spontanen Versammlung in der Nacht am 25s beschlossen wurde.
Neue  Aktionen werden in den nächsten Tagen bekannt gegeben.
Wir haben am Samstag  kein Transport  Möglichkeiten um  nach Madrid  zu kommen . Bitte konntaktiere lokale Gruppen. Du kannst eine E-Mail an  autobuses25s@gmail.com schreiben mit deinen Transportmöglichkeiten. Wir veröffentlichen diese dann auf unserer Webseite.
Diese Bekanntmachung wurde diesen Morgen erstellt. Eine Zusammenfassung mit den gestrigen Geschehnissen ist angehangen. Alternativ gibt es auch ein Video.
Publicado en General        | 12 RespuestasNotas tras los hechos del 25sDESTACADO
Publicado el 26/09/2012 por coordinadora25s
1)Trotz der         schweren Zwischenfälle gestern wollen wir eine positive Idee         vermitteln: Der massive Andrang machte den 25s zu einem Erfolg. Was         auch immer jetzt kommen wird, der 25s ist ein Neuanfang.
2)Wärend         die Regierung versucht die Proteste zu kriminalisieren und die         Dämonstrationen als Staatsstreich darzustellen, weicht die Realität         davon ab. Menschen jeden alters und verschiedenster Hintergründe         haben das Kidnapping der Demokratie, dass mit der Entschuldigung der         Wirtschaftskrise ausgeführt         wurde, aufgezeigt. Das war ein Beispiel vom Bürgerlichen Mut, trotz         der unerträglichen Erpressung und der Angst-Kampagne.

(Grupo de Comunicación de la Coordinadora 25s)
http://coordinadora25s.wordpress.com/ 

Posted in #12M, -Mumble, DE, EN, ES, FR, GR, IT, PTComments (6)

#Watch25s The Spanish Congress #25s

Schedule, 12h: Welcome 2pm: Lunch. 4pm: Informative talks on the action 5.30pm: Marches to Sol and Cibeles 6pm: Surrounded the Congress
What: 
Do you know why the #25s the Spanish Congress will be surrounded by people?
Twitter: HT internacional #Watch25S and #25s

Source: coordinadora25S

Next September 25th we will surround the Spanish Congress to rescue it from a kidnapping that has turn this institution into a powerless one. A kidnapping of popular sovereingty perpetrated by the Troika and the financial markets, and executed under the blind eye or the cooperation of most of the political parties. Parties that have betrayed their election programs, their voters and all the citizens, not fulfilling their promises and contributing to their progressive impoverishment.

We surround the Spanish Congress after more than a year of intense mobilizations through all social networks, having realized that democracy is not possible when those institutions that claim to be its representatives move themselves by interests that are not those of the majority. Because we have nothing at all to discuss with the powers-to-be that have systematically proved to be blind, deaf and mute when confronted with concrete, fair and just equality and social justice demands. We surround it to rescue politics from an unsustainable and leeching economic règime, such as it is Capitalism.

We surround the Spanish Congress because we want to step forward to social mobilization, placing the focus on the recovery of citizen’s sovereignty and power. This is, democracy. We’ve grown many struggle structures, spaces for sharing and discussing both on the Internet and the public squares, at the neighborhoods and workplaces, and we’ve achieved iniciatives that we want to continue developing on a grassroots base, with no false shortcuts and step by step. Because we believe that the time for a few deciding for the rest is long gone; because opposed to those that want to steal our future, we have the means and collective intelligence to decide and build the society we want; because we need no false brokers, but resources and collective tools that actively encourage the political involvement of everybody in the common issues.

We surround the Spanish Congress this 9/25 to tell those who allegedly command us that we’ve had enough, that we’ll not comply with their unjust dictates like paying their debt, and we’ll defend the collective rights: housing education, healthcare, labour, democratic participation, public wealth. To start a process that stripe of their inmunity those who are responsible for this crisis, to judge the gamblers that created this situation instead of rewarding them.

On September, 25, we’ll demonstrate around the Spanish Congress because we want to retake responsibility over our own future and stop accepting more impositions. To tell those who hold Democracy hostage that their time for leaving is now, and to demand the destitution of this Government as a first step, because we are here to liberate Democracy with a new constituent process. An open process of direct participation in which we determine and set in motion the necessary political institutions, participation tools and legal and political resorts that we need to guarantee that collective decisions ate fully effective. A sustained constituent process which collective definition starts, but doesn’t end, on September 25.

To rescue the Congress is to deliver an invitation to other social movements to organize and join, such as public employees fighting for public services in diverse “tides” and other equality and social justice struggles. It means our refusal to accept fear, impotence and disorientation that grow from the reduction of all politics to economics and its deadly consequences such as fascism, xenophoby, racism or sexism. And to look for a collective solution.

We invite everybody who want to join us in surrounding the Spanish Congress next September 25, to cry “enough!” and continue this path to rescue Democracy and sovereignty.
We want rights, democracy, justice and freedom for all the people.
We’ve taken so much, and we’re not afraid.
We’ll meet this 25S… and far beyond!

Otras traducciones:

Posted in #12M, -Mumble, ARA, EN, ES, FR, GR, IT, PT, RU, Sin categoríaComments (5)

Casseroles Night in Canada #ggi #loi78 #CasserolesNightInCanada #clangclangclang Wed, May 30

[List of local meet-ups below, if you don't see your city/town listed, pick a place, post it here so we can list it and promote! You have the power!!]

We’re inspired by the Quebec student strike and the popular uprising in Quebec against Law 78 and the Charest government, so …

On Wednesday, May 30, starting at 8pm, people from coast to coast to coast all over Canada are showing solidarity by banging pots and pans everywhere!

This will be the first of many casseroles nights across Canada. Once Quebec student students stop the tuition hike and Law 78, we’re all going to Stop Harper together!

*

Nous sommes inspiré(e) par la grève étudiante et le mouvement populaire du Québec contre la loi 78 et contre le gouvernement Charest.

Mercredi le 30 mai, à partir de 20h, les gens de partout au Canada montreront leur solidarité en faisant entendre un tintamarre de casseroles, joyeux oui, mais qui symbolisera aussi notre colère et notre exaspération.

Ce sera la première de plusieurs soirées de tintamarre à travers le Canada. Une fois que nous aurons atteint la victoire quant à la hausse des frais de scolarité et que la loi 78 sera abrogée, nous pourrons aussi stopper Harper ensemble!”

 


https://www.facebook.com/events/420350397995306/


Ver Casseroles Night in Canada en un mapa más grande

https://www.facebook.com/OccupyCanada

5 Easy Ways to Help With Casseroles Night in Canada:

1. Invite all your friends on Facebook to this event, and your local one.

2. Text, Phone and Talk to all your friends, family, co-workers and neighbours – tell them about May 30 8pm.

3. Create a local Facebook event for your local meet-up location. Post the details here we’ll try to list them all!

4. Share this inspiring video that’s already gone viral: http://vimeo.com/42848523

5. Make a poster to promote your local May 30 Casserole gathering – use the red square and pots and pans creatively. Put this poster up in your window and all over your neighbourhood.

6. Tweet about May 30 using the hashtag #CasserolesNightInCanada

*

Moyens faciles pour promulguer les Soirées Casseroles au Canada:

1. Inviter vos ami/es sur facebook

2. Téléphoner/texter vos ami/es, voisin/es, colleagues au sujet du 30 mai

3. Créer un évenement facebook pour votre coin, et afficher les co-ordonnées ici

4. Partager ce vidéoclip inspirant, déjà devenu viral: http://vimeo.com/42848523

5. Dessiner une affiche pour votre évenement locale, et les afficher dans le coin

6. Tweeter le 30 mai: #CasserolesNightInCanada
_____

Local Casseroles Meet-Ups:

- Bridgewater, Nova Scotia:
http://www.facebook.com/events/240813742694496/

- Calgary: Calgary’s Red Square, 8 Avenue at 1 Street SW
http://www.facebook.com/events/417557621621975/

- Cumberland, BC: Meet at Corre Alice Gallery – casserole is joining with book launch that starts 7pm: http://www.thecumberlander.ca/go1228e/Surrealist_Book_Launch_at_Corre_Alice_Gallery_May_30

- Halifax: Victoria Park, May 30, 8PM https://www.facebook.com/events/356301801101923/

- Hamilton: Gore Park 8pm May 30
https://www.facebook.com/events/240793812696923/

- Kamloops, BC: This will start 5pm May 30 http://www.facebook.com/events/398477186871477/

- Kelowna, BC: At the Sails downtown 8pm http://www.facebook.com/events/469083733106977/

- Kingston, ON: Skeleton Park, May 30 8pm

- Kitchener-Waterloo, ON: Kitchener City Hall, May 30, 8PM.https://www.facebook.com/events/285866524843697/

- Lethbridge, Alberta: https://www.facebook.com/events/356254727774887/

- London, ON: “So in London, Ont. we will be doing a cacerolazo tonight (Sunday) and perhaps Tuesday as well. Wednesday Maude Barlow of the Council of Canadians is speaking — so perhaps we should we step outside from that event with our pots & pans for 15 minutes.”

- London, ON #2 TUESDAY MAY 29 https://www.facebook.com/events/296714847085116/

- Matane, Gaspésie, QC: http://www.facebook.com/events/394096323963088/

- Moncton, NB: Event info here https://www.facebook.com/events/391338430907267/?notif_t=plan_user_invited

- Montreal + Quebec, see the map at http://goo.gl/maps/R3oF

- Niagara/St Catherines May 30 7:30pm http://www.facebook.com/events/314188628662357/

- Oshawa, ON: 8pm May 30 at King St & Centre St http://www.facebook.com/events/161299047334798/

- Ottawa 8pm May 30 converging on the cannel. Also, a city-wide solidarity rally May 29, on the eve of Casseroles Night in Canada http://www.facebook.com/events/315269238547721/

- Providence Bay, ON: On the boardwalk 8pm May 30

- Regina: Meet up 8pm in front of Safeway on 13th Ave:
https://www.facebook.com/events/298097263617021/

- Saskatoon, May 30 Meet at Rotary Park http://www.facebook.com/events/339899092748052/

- Sudbury, May 30 pm Meet in front of Cranky Joe’s http://www.facebook.com/events/276526045778538/

- St John’s, Newfoundland: Harbourside Park, 8PM, May 30https://www.facebook.com/events/340765122662392/

- Tatamagouche, NS 8PM, May 30, Meet in front of Fables bar, 259 Main Sthttps://www.facebook.com/events/370473613013954/

- Toronto: Dufferin Grove Park (875 Dufferin St.) 8pm
https://www.facebook.com/events/391104920936260/?notif_t=plan_user_invited

- Vancouver: Vancouver Art Gallery (at Hornby) May 30 8pm:http://www.facebook.com/events/389560671090202/

- Victoria: Centennial Square, meet up May 30, 7pm, http://www.facebook.com/events/387070784673188/

- Winnipeg, MB Meet up May 30, 8PM, Manitoba Legislative Building, 450 Broadway, Winnipeg https://www.facebook.com/events/105793619562147/

- Winnipeg 2, THURSDAY May 31 7PM – West Broadway Neighborhood Centre field on Young Street. Just south of Young and Broadway. https://www.facebook.com/events/208570245930346?ref=bookmark

*Send us the info and we’ll list your local meet-up!

Posted in #12M, EN, ES, FRComments (0)

Les manifestations #StopTGV dans 24 villes à travers le #Maroc. #Feb20

Fuente: https://www.facebook.com/mouvement20fevrier

 

Fuente: Stream http://bambuser.com/channel/Feb20Rabat


#feb20 casa  "arrêtez le projet tgv" #stoptgv  http... on Twitpic

Marrakech | مراكش
باب دكّالة – Bab Doukkala – 18h

بني ملّال | Beni Mellal
ساحة التغيير – Place du changement – 18h

Meknès | مكناس
ساحة الهديم – Place Lehdim – 18h30

Tétouan | تطوان
ساحة التغيير – Place du changement – 17h

Imzouren | إمزورن
ساحة 24 فبراير – Place du 24 février – 18h30

Rabat | الرباط
باب الأحد – Bab ElHed – 17h

Boukidaren | ابوكيدارن
وسط المدينة – Centre ville – 16h

Sidi Kacem | سيدي قاسم
زنقة الرّباط – Rue Rabat – 19h

Khenifra | خنيفرة
ساحة 20 فبراير – Place du 20 février – 18h

Fès | فاس
ساحة الحرية( فلورنس) – Place de la Liberté (Florence) – 18h

Tanger | طنجة
ساحة التغيير، ببني مكادة – Place du changement, Beni makada – 18h

Casa | الدّار البيضاء
وسط المدينة، ساحة وادي المخازن – Centre ville – 18h

الجديدة | Eljadida
ساحة التحرير (أمام المسرح البلدي) – Place Tahrir (devant théâtre municipal) – 18h

Beni Bouayach | بني بوعياش
حاحة الشهيد كمال – Place martyre Kamal – 18h

Azrou | أزرو
قاقفلة، غابة سلوان – Qafila Forêt Selwan – 10h

النظور | Nador
ساحة الشبيبة و الرياضة – Place de la jeunesse et du sport – 17h

أسفي | Safi
Meeting d’accueil des détenus liberés à Kaouki
لقاء استقبال المعتقلين المفرج عنهم بكاوكي.

تيفلت | Tifelt
ساحة 20 فبراير (النّافورة) – Place du 20 février (la fontaine) – 19h

الخميسات | Khesmisset
حي السّلام – Quartier Essalam – 19h30

العرائش | Larache
ساحة الحرية – Place de la Liberté – 18h

توريرت | Taourirt

صفرو | Sefrou

خريبگة | Khouribga

Live stream : http://bambuser.com/channel/Feb20Rabat

 

[EN]

CALL
TGV STOP!The signatory of this call
- Wish to give practical effect to the findings of various analyzes published since the announcement that Morocco is poised to build a railway line which circulate on a high speed train (TGV).
- Recall that the capital budget forecast of Tangier-Casablanca TGV project exceeds
25 billion dirhams, not to mention predictable operating deficits- Recall also that many rich countries (Spain, Portugal, Argentina, …) have reconsidered their TGV projects, just as our country, ranked second last in the region in terms of human development, also plans to devote enormous resources to a company whose profit is at least questionable – and certainly never discussed.
- Invite to compare what the budget of such a project would achieve (and the list could easily be enriched …):
- 5.000 3.000 schools or high schools in urban areas
- 25,000 schools in rural areas
- 100 engineering colleges and 300 technical training institutes fully equipped
- 25 major university hospitals fully equipped and with a total capacity of 22,000 beds
- 6,000 acres of serviced industrial areas (36,000 industrial units)
- 16,000 community centers, libraries or community centers
- 10,000 media libraries
- 16 000 kilometers of rural roads
- …
- Disrespect are the right of access to information for citizens, including possible environmental impacts.
- Are the few rules of good governance, illustrated by the direct award of important components of the project, …
- Consider finally that the proposed Tangier-Casablanca TGV is the very symbol of Morocco that we do not want. This Morocco, where the most important decisions, those that impact the daily lives of all citizens and future generations, are made without consultation or democratic debate and public.
- Clament loud and clear:
TGV STOP!
For a better Morocco Morocco is a major policy decisions which would be developed in consultation and made democratically.
The signatory of this call invites all citizens to sign with them, to mobilize for this project, a symbol of Morocco that we do not want, be arrested as soon as possible, and proclaim with us:
TGV STOP!

[ES]

CONVOCATORIA
TGV STOP!El firmante de la presente convocatoria
- Deseo de poner en práctica los resultados de los análisis de las publicadas desde el anuncio de que Marruecos está a punto de construir una línea de ferrocarril que circulan en un tren de alta velocidad (TGV).
- Hay que recordar que la previsión del presupuesto de capital de Tánger-Casablanca proyecto de tren de alta velocidad supera
25 mil millones de dirhams, por no hablar de los déficits operativos predecibles- Recordemos también que muchos países ricos (España, Portugal, Argentina, …) han reconsiderado sus proyectos del AVE, al igual que nuestro país ocupa el segundo lugar por última vez en la región en términos de desarrollo humano, también tiene previsto dedicar enormes recursos a una empresa cuyo beneficio es al menos cuestionable – y ciertamente nunca se discute.
- Invitar a comparar lo que el presupuesto de este proyecto se lograría (y la lista podría ser fácilmente enriquecido …):
- 5.000 3.000 escuelas y liceos en las zonas urbanas
- 25.000 escuelas en las zonas rurales
- 100 colegios técnicos y 300 institutos de formación técnica totalmente equipada
- 25 hospitales universitarios más importantes totalmente equipada y con una capacidad total de 22.000 camas
- 6.000 hectáreas de zonas industriales con servicios (36.000 unidades industriales)
- 16.000 centros comunitarios, bibliotecas o centros comunitarios
- 10.000 bibliotecas de medios
- 16 000 kilómetros de caminos rurales
- …
- La falta de respeto son el derecho de acceso a la información para los ciudadanos, incluidos los posibles impactos ambientales.
- ¿Son las reglas de buen gobierno, ilustrado por la adjudicación directa de los componentes importantes del proyecto, …
- Tenga en cuenta finalmente que el proyecto de Tánger-Casablanca TGV es el símbolo mismo de Marruecos, que no queremos. Esta Marruecos, donde las decisiones más importantes, los que están hechos que afectan la vida cotidiana de todos los ciudadanos y las generaciones futuras, sin consulta ni debate público y democrático.
- Clament alto y claro:
TGV STOP!
Para una mejor Marruecos Marruecos es una las principales decisiones políticas que se desarrollan en la consulta y la toman de forma democrática.
El firmante de esta convocatoria se invita a todos los ciudadanos a firmar con ellos a fin de movilizar para este proyecto, un símbolo de Marruecos que no queremos, ser detenido tan pronto como sea posible, y proclamar con nosotros:
TGV STOP!

[FR]

APPEL
STOP TGV !

Les associations signataires du présent appel
- Souhaitent donner une suite concrète aux conclusions des différentes analyses publiées depuis l’annonce que le Maroc est en passe de se doter d’une ligne de chemin de fer sur lequel circulerait un Train à Grande Vitesse (TGV).
- Rappellent que le budget d’investissement prévisionnel du projet TGV Tanger-Casablanca dépasse les
25 milliards de dirhams, sans compter les déficits prévisibles d’exploitation

– Rappellent aussi que plusieurs pays riches (Espagne, Portugal, Argentine,…) ont reconsidéré leurs projets de TGV, au moment même où notre pays, classé avant dernier de la région en termes de développement humain, envisage de consacrer d’aussi colossales ressources à une entreprise dont le bénéfice est pour le moins discutable – et en tous cas jamais discuté.
- Invitent à comparer ce que le budget d’un tel projet permettrait de réaliser (et la liste pourrait être facilement enrichie…) :
- 5,000 écoles ou 3,000 lycées en zone urbaine
- 25,000 écoles en zone rurale
- 100 grandes écoles d’ingénieurs ou 300 instituts de formation techniques totalement équipés
- 25 grands centres universitaires hospitaliers totalement équipés et d’une capacité globale de 22,000 lits
- 6,000 hectares viabilisés de zones industrielles (36,000 unités industrielles)
- 16 000 centres socioculturels, bibliothèques ou maisons de quartiers
- 10 000 médiathèques
- 16 000 kilomètres de routes rurales
- …
- relèvent l’irrespect du droit d’accès à l’information des citoyens, notamment les éventuels impacts environnementaux.
- relèvent le peu de respect des règles de bonne gouvernance, illustré par l’attribution directe de composantes importantes du projet,…
- Considèrent enfin que le projet de TGV Tanger-Casablanca est le symbole même du Maroc que nous ne souhaitons pas. Ce Maroc, où les décisions les plus importantes, celles qui impactent le quotidien de tous les citoyens et l’avenir des générations futures, sont prises sans concertation ni débat démocratique et public.
- Clament haut et fort :
STOP TGV !
Car un meilleur Maroc est un Maroc où les grandes décisions stratégiques seraient élaborées dans la concertation et prises de manière démocratique.
Les associations signataires du présent appel invitent toutes les citoyennes et les citoyens à le signer avec elles, à se mobiliser pour que ce projet, symbole du Maroc que nous ne voulons pas, soit arrêté au plus vite, et à proclamer avec nous :
STOP TGV !

[ARAB]
أوقفوا القطار الفائق السرعة
نداء
إن الجمعيات الموقعة على هذا النداء:
- رغبة منها في المتابعة العملية لما استخلصته تحاليل مختلفة تم نشرها منذ إعلان المغرب عن إنشائه خط السكة الحديدية الجديد الذي سيستعمله القطار فائق السرعة؛
- تذكر أن ميزانية الاستثمار المتوقعة لمشروع القطار فائق السرعة الدار البيضاء – طنجة تتجاوز
25 مليار درهم
دون احتساب العجز المحتمل أثناء الاستغلال؛
- تذكر أيضا أن عدة دول (مثل إسبانيا، البرتغال، الأرجنتين…) أعادوا النظر في مشاريعها للقطارات الفائقة السرعة، وهي دول غنية بينما بلادنا التي تحتل في منطقتنا المرتبة ما قبل الأخيرة في سلم مؤشر التنمية البشرية تعتزم تخصيص موارد هائلة لمشروع أقل ما يمكن أن يقال عنه هو أن فوائده محط تساؤل – في حين أن هذا المشروع لم يكن في يوم من الأيام موضع مناقشة عمومية؛
- تدعوا إلى مقارنة مع ما يمكن الحصول عليه بميزانية هذا المشروع (واللائحة قابلة للإغناء بسهولة)؛
5000 مدرسة أو 3000 ثانوية بالمناطق الحضرية؛
25 000 مدرسة في المناطق القروية؛
100 معهد عالي للهندسة أو 300 معهد مجهز بشكل كامل للتكوين التقني؛
25 مركز استشفائي مجهز بشكل كامل، و بسعة 22000 سرير؛
6 000 هكتار من المناطق الصناعية(36000 وحدة صناعية)؛
16 000 مركز اجتماعي-ثقافي، كالمكتبات أو دور للشباب؛
10 000 مكتبة متخصصة في التواصل؛
16 000 كم من الطرق الريفية
……..
- تسجل عدم احترام حق المواطنات و المواطنين في الوصول إلى المعلومة، وبالأخص فيما يتعلق بانعكاسات المشروع المحتملة على البيئة؛
- تسجل قلة التقيد بقواعد الحكامة الجيدة، والمتمثلة في التعاقد المباشر دون مبارة فيما يخص مكونات أساسية للمشروع…؛
- تعتبر في الأخير أن مشروع القطار الفائق السرعة طنجة – الدار البيضاء يمثل رمز المغرب الذي لا نريده، مغرب تتخذ فيه القرارات الأساسية والتي لها انعكاس قوي على حياة المواطنات و المواطنين اليومية ، وعلى مستقبل الأجيال القادمة دون استشارة، و لا مناقشة ديمقراطية وعمومية.
فلنرفع صوتنا عاليا لنقول بقوة :
أوقفوا القطار الفائق السرعة ! STOP TGV !
لأن مغربا أفضل، هو مغرب تتخذ فيه القرارات الكبرى والإستراتيجية بعد استشارات واسعة وبشكل ديمقراطي.
تدعوا الجمعيات الموقعة أسفله المواطنات و المواطنين لتوقيع على هذا النداء، و للتعبئة من أجل إيقاف وباستعجال هذا المشروع الذي يمثل رمز المغرب الذي لا نريده، ولرفع صوتهم ليقولوا معنا بقوة :
أوقفوا القطار الفائق السرعة ! STOP TGV !

http://www.stoptgv.com/

http://www.gopetition.com/petitions/stop-tgv-%D8%A3%D9%88%D9%82%D9%81%D9%88%D8%A7-%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B7%D8%A7%D8%B1-%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%A6%D9%82-%D8%A7%D9%84%D8%B3/sign.html 

 

 

 

Posted in ARA, EN, ES, FRComments (0)

Release following the meeting of the Group of Joint – 23 and April 24, 2012 People’s Summit – Rio +20

(English)
1. Registration
So far more than 600 activities have been proposed. In order to articulate
them and move towards more convergence, a subcommittee of the Methodology
Working Group was established.

Registrations have been extended until May 5th.
We remind you that the Governments and political parties can not register.
Universities and foundations can do. Registration for the media are
alreadyopen.
Soon, we will also open registration for stands and cultural activities.

2. Mobilization
Two days of global mobilization are scheduled: June 5th (Earth Day) and
June 20th (Global Day of Action). A Working Group was established to
support these mobilizations, to participate, send or receivemore
information, write to:mobiliza@rio2012.org.br.

3. Dialogues with Civil Society from 16 to 19 June in Rio de Janeiro
The Brazilian government has proposed to the People’s Summit to
participate in the process called “Dialogues with Civil Society” (DDS).
The Coordination Group of the People’s Summit disagrees with this process
and its methodology. From our perspective, the method proposed by the DDS
does not match the dynamics of dialogue we are trying to build. This
proposal of DDS was established from top to bottom, the government chosed
the topics, participants and facilitators, clearly indicating that the
results will be controlled byitself. To participate in this dynamic means
giving carte blanche to “civil society recommendations” on which we would
not have our say. The People’s Summit for Social and Environmental Justice
is an autonomous space, critical of the Conference Official and big
corporations.

4. Accommodation during the People’s Summit
As you may know already it is difficult to find housing between the 15th
and 23rd June in Rio de Janeiro. We recommend you book already on the
internet, there is still availability in neighborhoods such as Copacabana
and Ipanema. The People’s Summit will be held in the district called
Flamengo. From Copacabana and Ipanema you can go to Flamengo by Metro or
Bus.

(Espanol )

Informe sintesis de la reunion del 23 y 24 de abril del Comité de
Articulación de la Cumbre de los Pueblos Rio +20

1. 1. Inscripciones:

Hasta la fechas mas de 600 actividades han sido inscritas. En la
perspectiva de avanzar en la articulación de las actividades registradas
una sub comisión de metodología fue creada para ayudar en la articulación
de actividades.

Las inscripciones fueron prolongadas hasta el 5 de mayo. Entonces las
inscripciones continúan abiertas.

Les recordamos que los gobiernos y los partidos políticos no pueden
inscribirse. Las universidades y fundaciones si pueden hacerlo.

Las inscripciones para la prensa ya están abiertas. En breve se abrirán
las inscripciones para Stands y para actividades culturales.

2. 2. Movilización

2 días de movilizaciones globales están previstos: 5 de junio Día de la
Tierra y 20 de junio Día de Movilización Global. Fue creado un grupo para
ayudar en estas movilizaciones, para participar y/o tener mas
informaciones comunicar con: mobiliza@rio2012.org.br.

3. 3. Diálogos con la Sociedad Civil (DDS) del 16 al19 de junio en
Rio de Janeiro

El gobierno brasileño propuso a la Cumbre de los Pueblos participar de
este proceso llamado “Diálogos con la Sociedad Civil”. El Grupo de
Articulación de la Cumbre de los Pueblos manifiesta su desacuerdo sobre
este proceso y su metodología. De nuestro punto de vista el método
establecido por el DDS no recoge la dinámica de dialogo que hemos
intentado hacer avanzar. La propuestas de los DDS establecida de encima
para abajo, teniendo el gobierno brasileño escogido los temas, las
participantes y los facilitadores, indicando de forma inequívoca que los
diálogos y sus resultados serán controlados por el gobierno. Participar de
esta dinámica significa dar una carta blanca a las“recomendaciones de a
sociedad civil” sobre los cuales no tenemos la mas mínima condición de
disputar los resultados. La Cumbre de los Pueblos en la Rio+20 por
Justicia social y Ambiental es un proceso autónomo, situado en el campo
critico en relación a la agenda de la conferencia oficia y de las
corporaciones.

4. 4. Alojamiento durante la Cumbre de los Pueblos.

Como tod@ saben esta difícil encontrar alojamiento entre el 15 y 23de
junio en Rio de Janeiro. Recomendamos intentar reservar a través de
sitiosinternet. Aun hay disponibilidad en barrios como Copacabana e
Ipanema. La Cumbre de los Pueblos será Aterro do Flamengo. Desde
Copacabana e Ipanema se puede llegar al Aterro do Flamengo en Metro y
autobús.

(Français )

Communiqué suite à la réunion du Groupe d’Articulation – 23 et 24 avril 2012

Sommet des Peuples – Rio+20

1. Inscriptions

Au jour d’aujourd’hui plus de 600 activités ont été proposées. Dans la
perspective d’articuler celles-ci afin d’avancer vers plus de convergence
une sous-commission du Groupe de Travail Méthodologie a été créée. Les
inscriptions ont été prolongées jusqu’au 5 mai.

Nous vous rappelons que les Gouvernements et les Partis politiques ne
peuvent pas s’inscrire. Les Universités et les Fondations peuvent le
faire. Les inscriptions pour les médias sont déjà ouvertes.

D’ici peu nous ouvrirons également les inscriptions pour les stands et les
activités culturelles.

2. Mobilisation

Deux journées mondiales de mobilisation sont prévues : le 5 juin (Jour de
la Terre) et le 20 juin (Journée Mondiale d’Action). Un Groupe de Travail
a été créé pour appuyer ces mobilisations, pour participer, envoyer ou
recevoir plus d’informations, merci d’écrire à: mobiliza@rio2012.org.br.

3. Dialogues avec la Société Civile du 16 au 19 juin à Rio de Janeiro

Le gouvernement brésilien a proposé au Sommet des Peuples de participer au
processus appelé “Dialogues avec la Société Civile” (DDS). Le Groupe
d’Articulation du Sommet des Peuples est en désaccord avec ce processus et
avec sa méthodologie. De notre point de vue, la méthode proposée par les
DDS ne correspond pas à la dynamique de dialogue que nous tâchons de
construire. Cette proposition des DDS a été établie de haut en bas, le
gouvernement ayant choisi les thèmes, les participants et les
facilitateurs, indiquant de façon claire que les résultats seront
controlés par le gouvernement. Participer à cette dynamique signifie
donner carte blanche aux “recommandations de la société civile” sur
lesquelles nous n’aurions pas notre mot à dire. Le Sommet des Peuples pour
la Justice Sociale et Environnementale est un espace autonome,critique de
la Conférence Officielle et des grandes entreprises auxquelles elle est
liée.

4. Hébergement durant le Sommet des Peuples
Comme vous le savez peut-être déjà il est difficile de trouver des
logements entre le 15 et le 23 juin à Rio de Janeiro. Nous vous
recommandons de réserver déjà sur internet, il y a encore des
disponibilités dans des quartiers comme Copacabana et Ipanema. Le Sommet
des Peuples aura lieu dans le quartier appelé Flamengo. Depuis Copacabana
et Ipanema il est possible d’aller à Flamengo en Métro ou en Bus.

(Português)

Informações do Grupo de Articulação da Cúpula dos Povos Rio+20 resultadas
da reunião do 23 e 24 de abril

1. 1. Inscrição::

Até agora mais de 600 atividades foram inscritas através do Site da Cúpula
. Na perspectiva de avançar nas atividades articuladas foi criada uma
subcomissão da metodologia que vai fazer uma proposta de articulação das
atividades inscritas.
As inscrições foram prorrogadas até 5 de maio. Então, as inscrições estão
ainda abertas.
Lembramos que os governos e partidos políticos não podem se registrar.
Universidades e fundações, podem inscrever atividades.
As inscrições para a imprensa já estão abertas. Em breve estarão abertas
as inscrições para Stands e atividades culturais.

2. 2. Mobilização

2 dias de mobilizações globais estão previstos: 05 de junho no Dia da
Terra e 20 de junho o Dia de Mobilização Global. Foi criado um grupo para
ajudar nessas manifestações, para participar e / ou obter mais informações
entrar em contato com: ​​mobiliza@rio2012.org.br

3. 3. Diálogos com a Sociedade Civil (DDS) de 16 a 19 de Junho em Rio
de Janeiro

O governo brasileiro propôs a Cúpula dos Povos participar do processo
chamado “Diálogo com a Sociedade Civil.” (DDS). O Grupo de articulação da
Cúpula dos Povos discorda com este processo e com a sua metodologia.Em
nossa avaliação o método estabelecido pelos DDS não recolhe esta dinâmica
de diálogo que temos tentado fazer avançar. A proposta dos DDS foi
estabelecida de cima para baixo, tendo o governo brasileiro escolhido os
temas, os participantes e os facilitadores, indicando de forma inequívoca
que os diálogos e seus resultados serão controlados pelo governo.
Participar desta dinâmica significa dar uma carta branca a “recomendações
da sociedade civil” sobre as quais não teríamos a mínima condição de
disputa por seus resultados. A Cúpula dos Povos na Rio+20 por Justiça
Social e Ambiental é um espaço autônomo, situado no campo crítico em
relação a agenda da conferência oficial e das corporações.

4. Hospedagem durante a Cúpula dos Povos

Tod@s estão sabendo que esta difícil o hospedagem nos dias 15 e 23 de
Junho no Rio de Janeiro. Recomendamos tentar reservar através de sites de
internet. Ainda tem disponibilidade em bairros como Copacabana e Ipanema.
A Cúpula dos Povos será no Aterro do Flamengo. De Copacabana e Ipanema
Flamengo podem chegar de metrô e ônibus.

Posted in #12M, EN, ES, FR, PTComments (0)

Rise up on May 12th, 2012 – We are the 99% #12m15m

On the 15th of October 2011 we took to the streets in over 1000 cities in 82 countries. We got organized and took the first steps on the road to dignity and global change. That was more than six months ago yet we continue to have to raise our voices to make politicians and bankers understand that they in no way represent us. We are united in our demands: the welfare of the 99% must be respected.

Governments only represent us if they follow the will of the vast majority, not just the privileged few.We are united, we are everywhere, we are where you least expect us.

We demand, firmly but without violence: social justice, wealth distribution and an ethic of commons. We condemn poverty, inequality, environmental devastation and corruption as tools of subjugation by the powerful on society.

We will not stop until we achieve our objectives: the 99% will take to the streets again and again until we have a say in the world in which we live. We want global change. Let’s turn the streets into the world’s biggest loudspeaker on the 12th of May.

Because we are the 99%, we are not owned by politicians and bankers. Take to the streets on May 12th!

Join us.

http://www.globalmay.org/

http://www.may12.net/ 

Español :: Catalán :: Gallego :: Suomi :: Polski :: Français :: Deutsch :: Türkçe :: Dutch ::Português :: Ελληνικά

Posted in #12M, ARA, EN, ES, FR, GR, IT, PT, RUComments (1)

This is a message for all committees of communication of Occupy/Occupii

We are the 99%.

The current distribution of economic resources is such that only the scarce minority escapes from poverty or daily uncertainty. Future generations are condemned to receive a poisoned heritage due to the enrionmental risks undertaken for the very few who profiteer. We demand social justice, we will not stand down in the defense of our rights. Our representatives have the obligation to be guided by our needs; they have to listen to us. Let’s turn the streets into the biggest loudspeaker on earth on May 12th.  Because we are the 99%, because we are not goods controlled by politicians and bankers. Let’s take the streets on May 12th.

 

As part of the Wgroup of Facilitation of the international meetings for action planning in May 2012 and at the same time as a member of the Action Alternatives and Solutions WG, I would like to share 4 info points:

Our next general meeting related to this subject will be held on Saturday March 17th at 19:00 UTC on the DRY’s mumble  http://mumble.democraciarealya.es/index.php?lang=en
You can access the minutes of the last meeting that took place last night through this link: https://docs.google.com/document/d/13k_-m4W3aZ3qrDVSZm53jrZxBpSPGcX…
All proposals presented so far by the assemblies have been organized in an schematic way and are available here : http://titanpad.com/proposalfor12and15May
NOTE: This pad will become a cute graveyard of excellent proposals if we neglect our responsibility to study them in our assemblies, that is the job of each one (as I understand it, and sorry if this sounded rough).3) Within this pad there are six or seven simple proposals to carry out in the three ****star days***  of the month of May.
On our last meeting we agreed to spread them, it is understood that it is responsibility of each person to carry out the task. Therefore I am doing my part!
- Return to camp in the squares the 12M or 15M
- Flashmob: standing still (or sitting down)  quietly for about 3 mins. in squares or public places –  in shopping centers, areas of bars, arenas, football stadiums and others but without obstructing the traffic.
-In contrast: Blockades of Public transport means and roads as a measure of pressure, stopping normal traffic
-Alternative to the demonstration 12M Global:  reappropriation of public space
- Actions of civil disobedience: do not pay the meter, not paying at the supermarket,  for water, gas or light, which is compatible with civil disobedience actions in the internet.
- Send mass emails/tweets individually with a single short sentence to a global target
- “MEMORY Action” To produce a documentary or other summaries (pamphlets, posters, collage) Recalling the achievements so far attained by each assembly> region> countryThis list is not an imposition, but only suggestions. They are proposals that came out of assemblies and are now returning to them as queries to satisfy transparency and horizontality.
We hold regular WG meetings (details below) where we can answer questions and receive comments / contributions.
An example of how they are working in Madrid: http://actasmadrid.tomalaplaza.net/?p=3078
The work groups that discuss these proposals are:FACILITATION – mail: dinamization12m15m@gmail.com
Meetings on Wednesdays in the ”happy room” - serve roccupytalk.org http://occupytalk.org/article/how-connect-our-server
COMMUNICATION – mailing list & email:communication12M15M@lists.takethesquare.net
Communication # 12y15M 02/11/2012 minutes http://titanpad.com/4iKhcrJgOP
Meetings on Fridays at 20:30 on the serverocupytalk.org
ACTIONS ALTERNATIVES AND SOLUTIONS email: actaltmay12@gmail.com meetings every Sunday at 19:00 UTC, in Mumble (Server: occupytalk.org + Room: Round Table) Assembly Minutes 02/18/12 : http://piratepad.net/DCgEQgP6lA
facebook group: https://www.facebook.com/groups/216573315106098/
Please bring/blast this information back to your assemblies and come back bringing an answer.
Any doubt especially related to using mumble and servers, direct them to:dinamization12m15m@gmail.com we’ll be glad to help.
Thank you!

Posted in #12M, ARA, EN, ES, FR, GR, IT, PT, RUComments (3)

We strongly condemn all violence against civilians for exercising their legitimate right to demonstrate publicly

We strongly condemn all violence against civilians for exercising their legitimate right to demonstrate publicly, by any government anywhere in the world. We realize that many of the protest movements that have been taking place globally in recent months, are being or trying to be manipulated by foreign powers to overthrow governments that oppose their interests. We denounce this manipulation. No government has the right to massacre its people and violate their rights. We sympathize with the victims of repression and show our full support to all those that risk their lives or personal safety in the struggle for a more just and democratic world.
We are the 99%.
There are not enough jails for all of us.
There are not enough bullets for all of us.
We are not afraid!
[ES]
Desde Democracia real Ya denunciamos contundentemente toda violencia ejercida contra la población civil, durante el ejercicio de su legítimo derecho a manifestarse publicamente, por cualquier gobierno en cualquier parte del Mundo. Somos conscientes de que muchos de los movimientos de protesta, que se están produciendo a nivel global en los últimos meses, están siendo o intentando ser instrumentalizados por potencias extranjeras para derribar gobiernos que se oponen a sus intereses. Denunciamos esta instrumentalización. Ningún gobierno tiene derecho a masacrar a su pueblo y vulnerar sus derechos. Nos solidarizamos con las víctimas de la represión y mostramos nuestro más firme apoyo a todas las personas que ponen en peligro su vida y/o su integridad física en la lucha por un mundo más justo y democrático.
Somos el 99%.
No hay cárceles para tod@s.
No hay balas para tod@s.
¡No tenemos miedo!
[ARA]
 عربي
من حركه  “نحو ديمقراطيه حقيقيه الان” ندين وبشده كل انواع العنف الممارس بحق  المدنيين , الذين يمارسون حقهم الشرعي في التظاهر على الملأ, وندين العنف المستخدم من اي حكومه كانت في العالم. نحن على يقين من ان الكثير من الحركات الاحتجاجيه التي تنظم على مستوى العالم ,هناك من القوى الاجنبيه من يحاول ان يستفيد منها يستخدمها  في اسقاط حكومات تقف عائقا في وجه اطماع تللك القوى, ندين ايضا هذا التدخل والتسلق, ليس لاي حكومه في العالم اي  حق في ان تبيد شعبها وان تضعف وتقلل من حقوقه وقيمته, نعلن تضامننا مع ضحايا القمع  ونعلن تاييدنا المطلق لاولئك الذين يخاطرون بحياتهم و بسلامتهم  ويجاهدون من اجل ان يصبح العالم اكثر عدلا وديمقراطيه
تذكروا اننا نشكل نسبه 99% من العالم
لن يكون هناك متسع من السجون لاحتوائنا جميعا
لن يكون هناك رصاص كاف لقتلنا جميعا
والاهم من ذلك: لسنا خائفين..!!
[PT]
Democracia Real Já denunciamos fortemente toda a violência exercida contra a população civil por exercerem o seu direito legítimo de demonstrar publicamente, por qualquer governo em qualquer lugar do mundo. Percebemos que muitos dos movimentos de protesto que estão ocorrendo globalmente nos últimos meses, estão sendo ou tentando ser instrumentados pelas potências estrangeiras para derrubar governos que se opõem a seus interesses. Denunciamos essa instrumentalização. Nenhum governo tem o direito de massacrar ao seu povo e violar seus direitos. Estamos solidários com as vítimas da repressão e mostramos o nosso apoio a todos aqueles que pôem em perigo a sua vida e / ou a sua integridade fisica na luta por um mundo mais democrático e mais justo.
Somos o 99%.
Não há prisão para todos.
Não há balas para todos.
Não temos medo!
[FR]
Democracia real Ya dénonce radicalement toute forme de violence à l’encontre des polulations civiles qui ont exercé leur droit légitime à se manifester publiquement, par quelque gouvernement que se soit dans le monde. Nous sommes conscients que bon nombre des mouvements de protestation qui ont eu lieu au niveau  mondial ces derniers mois, sont manipulés ou menace de l’être par des  puissances étrangères pour renverser des gouvernements qui s’opposent à  leurs intérêts. Nous dénonçons cette manipulation. Aucun gouvernement n’a le droit de massacrer son peuple et de violer ses droits.Nous nous solidarisons avec les victimes de la répression et tenons à montrer notre soutien à tous ceux qui mettent en péril leur vie et / ou leur intégrité physique dans la lutte pour un monde plus juste et plus démocratique.
Nous sommes 99%.
Il n’y a pas assez de prisons pour tout le monde.
Il n’y a pas assez de balles pour tout le monde.
Nous n’avons pas peur!
[IT]

Da Democrazia real Ya, siamo a denunciare in maniera categorica, ogni violenza esercitata contro la popolazione civile durante l’esercizio del suo legittimo diritto a manifestarsi pubblicamente, per qualunque governo e in qualunque parte del Mondo. Siamo coscenti, che molti dei movimenti di protesta che si stanno verificando a livello globale negli ultimi mesi, saranno o sono già stati manipolati da potenze straniere per l’abbattimento dei cui governi si oppongono ai loro interessi. Denunciamo fortemente questa manipolazione. Nessun governo ha il diritto di massacrare il suo popolo e vulnerare i suoi diritti. Tutta la nostra solidarità con le vittime della repressione, e dimostrare il nostro più firme sostegno, a tutti coloro che mettono in pericolo la loro vita e/o la sua integrità fisica, nella lotta per un mondo più giusto e democratico.
Siamo il 99%
Non ci sono prigioni per tutti.
Non ci sono pallottole per tutti.
Non abbiamo paura!.

(Mas traducción mandar a : international@democraciarealya.es )

Posted in ARA, EN, ES, FR, IT, PTComments (1)

International media has reported about what happened last night in Greece.

International media has reported about what happened last night in Greece. They spoke about fire, chaos, and violence…

They spoke about 100,000 people gathered in Syntagma but not about the 200,000 they really were or the 300,000 citizens who could not reach the square because streets and the subway system had been blocked by police.

They have not mentioned how police provoked the start of the riots at 5pm by indiscriminately firing tear gas throughout Syntagma Square in order to disperse demonstrators around Athen’s city centre and prevent them from disturbing matters outside the parliament.

The media has spoken of indiscriminate destruction and spread rumours that Athens National Library had burned in flames. This is false.

Banks, cafes, shops and multimillion franchised businesses have been arsoned by being considered responsible for leading Greece towards this situation. The media speaks of youth against the system, but they don’t mention women, men and elderly people with gas masks showing their support for hours by rhythmically pounding the gates of banks and multinationals with their hands and feet while whistling and shouting in support of those first lines resisting anti-riot police in streets full of teargas and fire. There was generalised clapping when they saw the flames of Alpha Bank and Eurobank.

They talk about how violence will not fix the situation in Greece but don’t mention the inter-neighbourhood assembly held last week at Pantios University or that the occupation of the University of Nomiki had intended to be a place of exchange and debate among different Greek social movements. They do not talk about free social dinners and exchange markets held weekly in neighborhoods either.

What the media will not say is that after the last massive expropriation of a supermarket, and the distribution of free food in the working class neighborhood of Thessaloniki, elderly ladies said they had not arrived on time and requested they entered the supermarket again. They are not currently doing it themselves but are full aware who their people are.

What they will not say either is that as we walked through a working class neighborhood in a
small demonstration away from the city centre, people looked out of their balconies raising their fists. This gesture made more come down and join the demonstration, increasing its numbers. Old ladies applauded from their balconies and old men sang old hymns. They might not have understood but hell, you should have seen the scene. You cannot imagine what it was like. Media will not inform about all this but we will.

Here in Athens, people know they are not alone, they know that all over Europe the same thing is happening. What they do not know is what the rest of Europe is doing…, whether we are actually doing anything about it.

We’re not only observing the present in Greece, we’re seeing our own future.

Testimony of the advance of the March to Athens in the Greek capital

***********************************************************************************************************
[ES]
Testimonio de lo ocurrido en Grecia ayer.
“Los medios de comunicación internacionales han hablado de la noche pasada en Grecia. Han hablado de fuego, de caos, de violencia…
Hablan de las 100.000 personas congregadas en syntagma, pero no de las 200.000 que realmente habia ni de las 300.000 que no pudieron llegar a la plaza porque las calles y el metro estaban bloqueadas por la policia.
No han hablado de como la policia provoco el inicio de los disturbios a las 17:00 arrojando gases lacrimogenos, indiscriminadamente por toda la plaza Syntagma, dispersando a los manifestantes por todo el centro de Atenas, para que no molestaran frente al parlamento.
Los medios han hablado de destruccion indiscrimainada, han hecho correr el rumor de que la biblioteca nacional de Atenas ardia en llamas. Falso.
Han ardido bancos, cafeterias y tiendas, franquicias de las industrias multimillionarias que han llevado a Grecia a esta situacion, los medios hablan de jovenes antisistema, pero no hablan de mujeres y hombres ancianos con sus mascaras antigas mostrando su apoyo durante horas golpeando ritmicamente las verjas de los bancos y multinacionales con manos y pies, silbando y gritando en apoyo a las primeras lineas que resistian los embites de los antidisturbios en calles llenas de lacrimogenos y fuegos, aplaudiendo al ver las llamas en alpha bank y eurobank.
Hablan de que la Violencia no arreglara la situacion en Grecia, pero no hablan de la asamblea inter-barrios que se celebro la pasada semana en la universidad de pantios, no hablan de que la ocupacion de la universidad de nomiki tenia como objetivo ser un lugar de intercambio y debate entre los distintos movimientos griegos, no hablan sobre los comedores libres y mercados de intercambio que se realizan semanalmente en los barrios.
Lo que no dirán los medios, es que tras la última expropiación masiva en un supermercado, y la distribución de lo alimentos en un barrio obrero de Salónica, las viejas decían que no habían llegado a tiempo, que volviéramos a entrar, y aunque por el momento ellas no entren, saben donde está su gente.
Lo que no dirán es que mientras caminábamos por un barrio obrero, en una pequeña manifestación lejos del centro, la gente asomaba a los balcones alzando el puño, y la manifestación multiplicó su afluencia, la gente bajaba de sus casas, se sumaba, las viejas asomadas aplaudían, los viejos… Joder, los viejos cantaban himnos, no entendía ni papa pero no os imagináis, nos os hacéis idea, y eso no lo dirán los medios, pero ya lo decimos nosotrxs.
Aqui, en Atenas, saben que no estan solos, que toda europa sigue el mismo camino, lo que no saben es que estamos haciendo el resto de europa… si estamos haciendo algo el resto de europa.
No estamos viendo solo el presente de Grecia, Estamos viendo nuestro futuro.”
Atenas 13-2-2012
Comunicado de integrantes de la marcha a Atenas

***********************************************************************************************************
[FR]
Témoignage de ce qu’il s’est passé en Grèce hier.
Les médias internationaux ont parlé de la nuit dernière en Grèce. Ils ont parlé de feu, de chaos, de violence…
Ils parlent des 100.000 personnes qui se sont rassemblées sur Syntagma, mais pas des 200.000 qui y étaient vraiment ou des 300.000 qui ne pouvaient pas atteindre la place parce que les rues et le métro étaient bloqués par la police.
Ils n’ont pas parlé de la façon dont la police a provoqué vers 17:00 le début des émeutes en lançant des gaz lacrymogènes, sur toute la place Syntagma, dispersant les manifestants dans le centre d’Athènes, afin d’éviter les perturbations à l’extérieur du parlement.
Les médias ont parlé de destruction aveugle, répandant la rumeur que la Bibliothèque Nationale d’Athènes était dévorée par les  flammes. Faux.
Des banques ont été brûlées, des cafés et des magasins, des franchises appartenant aux industries multimillionaires qui ont mis la Grèce dans cette situation. Les médias parlent de jeunes contre le système, mais pas des femmes et des hommes agé-e-s portant des masques à gaz et montrant leur soutien pendant des heures, frappant en rythme dans leurs mains et avec les pieds aux portes des banques et des multinationales, sifflant et criant pour soutenir les premières lignes qui résistaient aux attaques anti émeutes dans les rues pleines de lacrymo et de flammes, applaudissant en voyant s’enflammer Alpha Bank et Eurobank.
Ils disent que la violence ne résoudra pas la situation en Grèce, mais ils ne parlent pas des assemblées inter-quartier qui se sont tenues la semaine dernière à l’Université de Pantios, ils ne disent pas que l’occupation de l’Université de Nomiki avait pour objectif d’être un lieu d’échange et de débat entre les différents mouvements grecs, ne parlent pas des cantines libres et des marchés d’échanges qui ont lieu chaque semaine dans les quartiers.
Ce que les médias ne diront pas, c’est qu’après la dernière autoréduction massive dans un supermarché, et la distribution des aliments dans un quartier ouvrier de Salonique, les anciennes disaient qu’elles n’étaient pas arrivées à temps et qu’elles reviendraient, et bien que pas là pour l’instant, elles savent où sont les leurs.
Ce qu’ils ne diront pas c’est que pendant que nous marchions dans un quartier ouvrier, dans une petite manifestation loin du centre, les gens se mettaient à leur balcon en levant le poing, et la manifestation a vu son affluence se multiplier, les gens sortaient de leurs maisons pour la rejoindre, les anciennes applaudissaient depuis les balcons, les vieux… merde, les vieux chantaient des hymnes, je ne comprenaient pas un mots, mais vous n’imaginez pas, vous n’avez pas idée, et ça, les medias ne le diront pas, mais nous, nous le disont.
Ici, à Athènes, ils savent qu’ils ne sont pas seuls, que toute l’Europe suit le même chemin, ce qu’ils ne savent pas dans le reste d’europe c’est ce que nous faisont… si le reste de l’Europe est en train de faire quelque chose.
Nous ne voyons pas seulement le présent de la Grèce, nous sommes en train de voir notre futur.
Athènes 13-2-2012

Posted in EN, ES, FRComments (9)

Live International

Watch live streaming video from icbcn at livestream.com

Follow

Enter your email address:

License

Licencia Creative Commons
PHVsPjxsaT48c3Ryb25nPndvb19hZHNfcm90YXRlPC9zdHJvbmc+IC0gdHJ1ZTwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2FkX2ltYWdlXzE8L3N0cm9uZz4gLSBodHRwOi8vd3d3Lndvb3RoZW1lcy5jb20vYWRzLzEyNXgxMjVhLmpwZzwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2FkX2ltYWdlXzI8L3N0cm9uZz4gLSBodHRwOi8vd3d3Lndvb3RoZW1lcy5jb20vYWRzLzEyNXgxMjViLmpwZzwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2FkX2ltYWdlXzM8L3N0cm9uZz4gLSBodHRwOi8vd3d3Lndvb3RoZW1lcy5jb20vYWRzLzEyNXgxMjVjLmpwZzwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2FkX2ltYWdlXzQ8L3N0cm9uZz4gLSBodHRwOi8vd3d3Lndvb3RoZW1lcy5jb20vYWRzLzEyNXgxMjVkLmpwZzwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2FkX21wdV9hZHNlbnNlPC9zdHJvbmc+IC0gPC9saT48bGk+PHN0cm9uZz53b29fYWRfbXB1X2Rpc2FibGU8L3N0cm9uZz4gLSB0cnVlPC9saT48bGk+PHN0cm9uZz53b29fYWRfbXB1X2ltYWdlPC9zdHJvbmc+IC0gaHR0cDovL3d3dy53b290aGVtZXMuY29tL2Fkcy8zMDB4MjUwYS5qcGc8L2xpPjxsaT48c3Ryb25nPndvb19hZF9tcHVfdXJsPC9zdHJvbmc+IC0gaHR0cDovL3d3dy53b290aGVtZXMuY29tPC9saT48bGk+PHN0cm9uZz53b29fYWRfdG9wX2Fkc2Vuc2U8L3N0cm9uZz4gLSA8L2xpPjxsaT48c3Ryb25nPndvb19hZF90b3BfZGlzYWJsZTwvc3Ryb25nPiAtIHRydWU8L2xpPjxsaT48c3Ryb25nPndvb19hZF90b3BfaW1hZ2U8L3N0cm9uZz4gLSBodHRwOi8vd3d3Lndvb3RoZW1lcy5jb20vYWRzLzQ2OHg2MGEuanBnPC9saT48bGk+PHN0cm9uZz53b29fYWRfdG9wX3VybDwvc3Ryb25nPiAtIGh0dHA6Ly93d3cud29vdGhlbWVzLmNvbTwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2FkX3VybF8xPC9zdHJvbmc+IC0gaHR0cDovL3d3dy53b290aGVtZXMuY29tPC9saT48bGk+PHN0cm9uZz53b29fYWRfdXJsXzI8L3N0cm9uZz4gLSBodHRwOi8vd3d3Lndvb3RoZW1lcy5jb208L2xpPjxsaT48c3Ryb25nPndvb19hZF91cmxfMzwvc3Ryb25nPiAtIGh0dHA6Ly93d3cud29vdGhlbWVzLmNvbTwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2FkX3VybF80PC9zdHJvbmc+IC0gaHR0cDovL3d3dy53b290aGVtZXMuY29tPC9saT48bGk+PHN0cm9uZz53b29fYWx0X3N0eWxlc2hlZXQ8L3N0cm9uZz4gLSBkYXJrYmx1ZS5jc3M8L2xpPjxsaT48c3Ryb25nPndvb19hdXRob3I8L3N0cm9uZz4gLSBmYWxzZTwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2F1dG9faW1nPC9zdHJvbmc+IC0gdHJ1ZTwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2N1c3RvbV9jc3M8L3N0cm9uZz4gLSBib2R5ew0KICAgY29sb3I6ICM2NjY2NjY7DQogICBiYWNrZ3JvdW5kLWNvbG9yOiAjMzczNzM3Ow0KICAgZm9udC1mYW1pbHk6IEFyaWFsLCBIZWx2ZXRpY2EsIHNhbnMtc2VyaWY7DQogICBmb250LXNpemU6IDEycHg7DQogICBsaW5lLWhlaWdodDogMThweDsNCn0NCiNoZWFkZXJ7DQogICBoZWlnaHQ6IDEzMHB4Ow0KICAgYmFja2dyb3VuZC1jb2xvcjogI2ZmZmZmZjsNCiAgIG1hcmdpbjogMiAxNXB4Ow0KICAgcGFkZGluZzogMHB4Ow0KfTwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2N1c3RvbV9mYXZpY29uPC9zdHJvbmc+IC0gPC9saT48bGk+PHN0cm9uZz53b29fZmVhdHVyZWRfY2F0ZWdvcnk8L3N0cm9uZz4gLSBFTjwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2ZlYXRfZW50cmllczwvc3Ryb25nPiAtIDEwPC9saT48bGk+PHN0cm9uZz53b29fZmVlZGJ1cm5lcl9pZDwvc3Ryb25nPiAtIDwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2ZlZWRidXJuZXJfdXJsPC9zdHJvbmc+IC0gPC9saT48bGk+PHN0cm9uZz53b29fZ29vZ2xlX2FuYWx5dGljczwvc3Ryb25nPiAtIDwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2hvbWU8L3N0cm9uZz4gLSBmYWxzZTwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2hvbWVfdGh1bWJfaGVpZ2h0PC9zdHJvbmc+IC0gNTc8L2xpPjxsaT48c3Ryb25nPndvb19ob21lX3RodW1iX3dpZHRoPC9zdHJvbmc+IC0gMTAwPC9saT48bGk+PHN0cm9uZz53b29faW1hZ2Vfc2luZ2xlPC9zdHJvbmc+IC0gdHJ1ZTwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX2xvZ288L3N0cm9uZz4gLSBodHRwOi8vaW50ZXJuYXRpb25hbC5kZW1vY3JhY2lhcmVhbHlhLmVzL3dwLWNvbnRlbnQvd29vX3VwbG9hZHMvNjQtMkJCYW5uZXJfMTNfTy5qcGVnPC9saT48bGk+PHN0cm9uZz53b29fbWFudWFsPC9zdHJvbmc+IC0gaHR0cDovL3d3dy53b290aGVtZXMuY29tL3N1cHBvcnQvdGhlbWUtZG9jdW1lbnRhdGlvbi9nYXpldHRlLWVkaXRpb24vPC9saT48bGk+PHN0cm9uZz53b29fcmVzaXplPC9zdHJvbmc+IC0gdHJ1ZTwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX3Nob3J0bmFtZTwvc3Ryb25nPiAtIHdvbzwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX3Nob3dfY2Fyb3VzZWw8L3N0cm9uZz4gLSBmYWxzZTwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX3Nob3dfdmlkZW88L3N0cm9uZz4gLSBmYWxzZTwvbGk+PGxpPjxzdHJvbmc+d29vX3NpbmdsZV9oZWlnaHQ8L3N0cm9uZz4gLSAxODA8L2xpPjxsaT48c3Ryb25nPndvb19zaW5nbGVfd2lkdGg8L3N0cm9uZz4gLSAyNTA8L2xpPjxsaT48c3Ryb25nPndvb190YWJzPC9zdHJvbmc+IC0gZmFsc2U8L2xpPjxsaT48c3Ryb25nPndvb190aGVtZW5hbWU8L3N0cm9uZz4gLSBHYXpldHRlPC9saT48bGk+PHN0cm9uZz53b29fdXBsb2Fkczwvc3Ryb25nPiAtIGE6MTM6e2k6MDtzOjg1OiJodHRwOi8vaW50ZXJuYXRpb25hbC5kZW1vY3JhY2lhcmVhbHlhLmVzL3dwLWNvbnRlbnQvd29vX3VwbG9hZHMvNjQtMkJCYW5uZXJfMTNfTy5qcGVnIjtpOjE7czo4NDoiaHR0cDovL2ludGVybmF0aW9uYWwuZGVtb2NyYWNpYXJlYWx5YS5lcy93cC1jb250ZW50L3dvb191cGxvYWRzLzYzLTJCYW5uZXJfMTNfTy5qcGVnIjtpOjI7czo5NDoiaHR0cDovL2ludGVybmF0aW9uYWwuZGVtb2NyYWNpYXJlYWx5YS5lcy93cC1jb250ZW50L3dvb191cGxvYWRzLzIyLTY5NzkwMzQxMjJfNzJhNWQ2MTExY19iLmpwZyI7aTozO3M6Nzk6Imh0dHA6Ly9pbnRlcm5hdGlvbmFsLmRlbW9jcmFjaWFyZWFseWEuZXMvd3AtY29udGVudC93b29fdXBsb2Fkcy8yMS1tYW5vczEybS5qcGciO2k6NDtzOjg2OiJodHRwOi8vaW50ZXJuYXRpb25hbC5kZW1vY3JhY2lhcmVhbHlhLmVzL3dwLWNvbnRlbnQvd29vX3VwbG9hZHMvMTEtTGF1cmVudC05MzB4MTMwLmpwZyI7aTo1O3M6ODY6Imh0dHA6Ly9pbnRlcm5hdGlvbmFsLmRlbW9jcmFjaWFyZWFseWEuZXMvd3AtY29udGVudC93b29fdXBsb2Fkcy8xMC1MYXVyZW50LTk3MHgyMTMuanBnIjtpOjY7czo3ODoiaHR0cDovL2ludGVybmF0aW9uYWwuZGVtb2NyYWNpYXJlYWx5YS5lcy93cC1jb250ZW50L3dvb191cGxvYWRzLzktTGF1cmVudDIuanBnIjtpOjc7czo3NzoiaHR0cDovL2ludGVybmF0aW9uYWwuZGVtb2NyYWNpYXJlYWx5YS5lcy93cC1jb250ZW50L3dvb191cGxvYWRzLzgtbG9nb2RyeS5qcGciO2k6ODtzOjc2OiJodHRwOi8vaW50ZXJuYXRpb25hbC5kZW1vY3JhY2lhcmVhbHlhLmVzL3dwLWNvbnRlbnQvd29vX3VwbG9hZHMvNy0xMjA1MTIuanBnIjtpOjk7czo3ODoiaHR0cDovL2ludGVybmF0aW9uYWwuZGVtb2NyYWNpYXJlYWx5YS5lcy93cC1jb250ZW50L3dvb191cGxvYWRzLzYtMTJfMDVfMTIuanBnIjtpOjEwO3M6Nzk6Imh0dHA6Ly9pbnRlcm5hdGlvbmFsLmRlbW9jcmFjaWFyZWFseWEuZXMvd3AtY29udGVudC93b29fdXBsb2Fkcy81LWRyeS1pbnRlci5wbmciO2k6MTE7czo3OToiaHR0cDovL2ludGVybmF0aW9uYWwuZGVtb2NyYWNpYXJlYWx5YS5lcy93cC1jb250ZW50L3dvb191cGxvYWRzLzQtZHJ5LWludGVyLnBuZyI7aToxMjtzOjc2OiJodHRwOi8vaW50ZXJuYXRpb25hbC5kZW1vY3JhY2lhcmVhbHlhLmVzL3dwLWNvbnRlbnQvd29vX3VwbG9hZHMvMy1hdmF0YXIuanBnIjt9PC9saT48bGk+PHN0cm9uZz53b29fdmlkZW9fY2F0ZWdvcnk8L3N0cm9uZz4gLSBGUjwvbGk+PC91bD4=